翻譯資格考試,作為我國一項社會認可度較高以及含金量較大的考試,自誕生之初就深受人們的追捧。目前來說,如果能夠考下相應(yīng)等級的證書,那么不僅對于個人的提升有所幫助,而且在應(yīng)聘的時候也能增加勝算的幾率。那么,二級筆譯考試怎么復(fù)習(xí)呢?
一、拓展足夠的詞匯量
詞匯是翻譯的基礎(chǔ),如果有足夠的詞匯量,那么翻譯自然是不太有問題的,所以平日里一定要注意單詞量的積累,同時你在積累單詞的時候也要注意一些單詞的特殊意義,就是我們平常背單詞時不是很在意的那類意思,這種意思在翻譯中有時候相當(dāng)關(guān)鍵。背單詞時能看英文解釋就看英文解釋。
二、多閱讀、多翻譯
優(yōu)秀翻譯的訓(xùn)練,如同習(xí)武,非一朝一夕能夠練就。需要努力、實踐、努力、實踐這樣一個成長的過程。平時要多讀英語期刊,《經(jīng)濟學(xué)人》《華爾街日報》等可以多看。一邊看一邊翻譯,水平會在不知不覺之中提高。
三、大量實踐
考生在備考時應(yīng)通過大量的翻譯實踐,來體會和掌握一些英譯漢過程中經(jīng)常采用的翻譯技巧,更應(yīng)注意細心地體會英語和漢語之間的差異,總結(jié)其中的翻譯規(guī)律,同時要特別注意考試的目的和要求。但要切記,考試不是唯一的目的,掌握翻譯的要求、翻譯的標準和基本的方法、具備了翻譯的能力才是根本目的。
以上就是開銳教育為大家?guī)淼亩壒P譯考試怎么復(fù)習(xí)的相關(guān)介紹,注重平時的積累,多實踐,翻譯水平自然而然就上升了。更多相關(guān)信息,歡迎咨詢在線客服!
2021-05-14 16:27:10
2021-05-27 16:48:07
2021-06-10 16:04:05
2021-06-10 15:52:20
2020-11-05 14:50:16